Books LIVE Community Sign up

Login to BooksLIVE

Forgotten password?

Forgotten your password?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

Books LIVE

BooksLIVESA

The winner of the 2014 @City_Press Tafelburg Nonfiction Award is Vashthi Nepaul! #openbook2014 @OpenBookFest fb.me/3fYW6ZeJ3

The Search for the Mother: Early (Dutch) Reviews of The Childhood of Jesus by JM Coetzee

The Dutch version of JM Coetzee’s latest novel, De Kinderjaren van Jezus, was released in the Netherlands this month and reviews have already started to surface.

The book tells the story of a man and the boy, David, that he takes under his wing. Both are immigrants in a foreign country. The man, Simon, sets out trying to find the boy’s mother and is convinced that a woman called Inés is the child’s parent, even though she has never had children.

The Childhood of JesusDe kinderjaren van JezusJM Coetzee

While we await the local release of The Childhood of Jesus in March, take a peek at what the reviewers Jeroen Vullings and Daan Heerma van Voss had to say about the book.

If the Dutch is a little difficult to understand, here’s a short summary: Both reviewers remark on the intertextual use of the Bible and Don Quixote in The Childhood of Jesus. Vullings says that the novel is more than just another story about non-Western immigrants in an unfriendly and unfamiliar bureaucratic society. Through the character of Simon, we are shown that “the core human value is ‘benevolence’…Friendship is more important than love”.

Heerma van Voss allows himself a little transgression as a reviewer when writing about the search for the mother in the book – he looks at Coetzee’s own relationship with his “loving, sometimes even suffocating mother” and quotes from JC Kannemeyer’s JM Coetzee: A Life in Writing.

Both reviewers are impressed with Coetzee’s latest offering, with Vullings calling it an intelligent cultural critique.

Zoals in al zijn boeken, sinds hij zich bij zijn debuut in de voetsporen van zijn historische naamgenoot Jacobus Coetzee heeft begeven, sinds hij Vrijdag heeft herdoopt, sinds hij de naam K. als naamletter heeft teruggeëist, leeft ook De kinderjaren van Jezus te midden van andere boeken. Van twee boeken welteverstaan. De bijbel, geschreven door de Heiland, en Don Quichot, geschreven door Cervantes: Coetzees stem is altijd Europees geweest, aangevuld met de kilkale klinkers van de Karoo.

Het verhaal: de man, Simón, en het kind, dat door de landautoriteiten David wordt genoemd, zijn over de zee naar het land gekomen. Simón heeft zich ten doel gesteld de moeder van David te vinden. Niet een moeder, maar de moeder. (Zoals bij goede onbevlekte verhalen: een schaduw van een vader, een moeder als een baken.) Zonder dit te kunnen uitleggen, weet hij dat hij de moeder van het kind zal herkennen wanneer hij haar ziet. En hij herkent haar inderdaad, in Inés, een vrouw die nooit een kind heeft gekregen, maar er desalniettemin zinloos om heeft gebeden. Simon moet het kind, van wie hij houdt, opgeven aan deze ‘werkelijke moeder’, die zich vrijwel direct symbiotisch hecht aan het kind, dat deze weekmakende liefde gewillig ontvangt en zich in iedere gril of oprisping van luiheid gesteund voelt door de onvoorwaardelijke moeder.

De kinderjaren van Jezus telt zoveel filosofisch angehauchte gesprekken, verhalen met een hoog gelijkenis-gehalte, verhaalgegevens die symbolisch bedoeld lijken, kortom voer voor interpreten, dat we niet moeten vergeten dat J.M. Coetzees nieuwe roman eerst en vooral een verhaal is.
Illustratie: Siegfried Woldhek

Niet eens een complex verhaal, al is Coetzees universum hier verstoken van vertrouwd houvast uit ónze wereld. Dat het verhaal in Spanje speelt blijkt uit de taal en de aanduiding van enkele gewesten daar. Maar verder is het, conform Coetzees literaire strategie, vervreemding troef. De hij-persoon, vanuit wie het verhaal verteld wordt, heet Simón en is vertrokken naar een ander land. Bij aankomst heeft hij een nieuwe identiteit gekregen, hij gaat nu door het leven als vijfenveertigjarige. Misschien is hij jonger, maar ook elders in de roman wordt hij el viejo genoemd. Tijdens de bootreis heeft hij een jongetje ontmoet dat nu als vijfjarige onder de eveneens bijbelse naam David door het leven gaat. Dat jongetje had, naar eigen zeggen, een brief bij zich waarop de naam van zijn moeder stond, maar die brief is (wederom naar eigen zeggen) verloren gegaan. Simón stelt zich in het nieuwe land op als zijn voogd, samen zullen ze Davids moeder gaan vinden.

Book details

 

Recent comments:

  • <a href="http://richarddenooy.book.co.za" rel="nofollow">Richard de Nooy</a>
    Richard de Nooy
    February 6th, 2013 @16:36 #
     
    Top

    Me and JC - such jealous prodigals - always fighting for those early Dutch reviews.

    Bottom

Please register or log in to comment


» View comments as a forum thread and add tags in BOOK Chat