Sunday Times Books LIVE Community Sign up

Login to Sunday Times Books LIVE

Forgotten password?

Forgotten your password?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

Sunday Times Books LIVE

Archive for the ‘Sepedi’ Category

#CatchMeReading: Nal’ibali to launch a nationwide book exchange on 26 May

Issued by Petunia Thulo on behalf of Nal’ibali


 

‘Books are a uniquely portable magic’ – Stephen King

There is no substitute for books in the life of a child. Which is why the NGO The Nal’ibali Trust, is expanding on its reading-for-enjoyment campaign, to initiate a national book exchange project on the 26th of May. Jade Jacobsohn, Nal’ibali’s Managing Director says, “Literacy Mentors across the country will be hosting public book exchange events, where everyone is encouraged to bring and swap a book, enjoy storytelling and read-aloud sessions, and find out more about how they can read and share stories effectively with their children.”

How it works

  • The book exchange welcomes books of any variety; printed or handmade books for adults or children can be swapped.
  • Those bringing books to exchange will receive a special sticker which can be placed on the inside cover.
  • The sticker provides an opportunity for the previous owner to inscribe their name and location before passing it on.

Illiteracy is the academic handbrake
A recent study by PIRLS states that 78% of Grade 4’s in South Africa are illiterate. All the more worrying when the ability to read in Grade 4 is regarded as crucial. From Grades 1 to 3 you learn to read, but from Grades 4 to 12 you read to learn.

“If a learner is unable to read properly, they will never get a firm grasp on the first rung of the academic ladder and will fall further and further behind,” says Stellenbosch University education expert, Nic Spaull.

Although parents have high aspirations for their children, many are not aware that reading is a powerful way to help them reach their potential. Research shows that only 35% of adults read regularly to their children and very few are readers themselves. But teachers, parents and caregivers can play a significant role in children’s literacy development. The Nal’ibali book exchange is an easy and fun way for caregivers and adults to start to model positive reading behaviors and become reading role models for their children.

Reading is learning to fly
“Academics aside,” says Jacobsohn, “Children who learn to read fluently take a flight into a whole new world, fueled by imagination and buoyed by curiosity.”

But they can’t do it alone. The book exchange intends to encourage adults and children to engage actively in fun literacy behaviors.

“We recognise and respect the power and potential of communities in literacy development and are working to build a nation of people who are interested and passionate about storytelling, reading and writing. We want to ensure that every child has at least one reading role model who uses reading and writing in meaningful ways with them, who encourages them to read, and who supports them through the provision of books and other literacy materials.”

You need literary materials to learn to read
Access to literacy materials is one of the biggest barriers faced by South Africans to get reading, the book exchange is just one of the ways that Nal’ibali is supporting the circulation of books and stories in mother tongue languages.

Other Nal’ibali projects to promote reading
Continues Jacobsohn, “Nal’ibali also produces bilingual newspaper supplements every two weeks, during term time. The print rich material includes stories, literacy activities, reading and reading club tips and support, to inspire and guide parents, caregivers, teachers, librarians and reading clubs, to make reading and storytelling meaningful, enjoyable, and accessible.

“There’s also weekly broadcasts of audio stories in all 11 SA languages and a network of over 1 000 reading clubs in six provinces. First prize is to bring reading-for-enjoyment into homes, schools and communities.”

Ambassadors for reading
Supporting the drive, South African public figures will not only be bringing along their own books to swap at exchanges in the Eastern Cape, KwaZulu-Natal, Gauteng, and Limpopo, but will be signing up to Nal’ibali’s volunteer network – FUNda Leader – too.

But it’s not just for celebs, FUNda Leader is open to anyone who would like to champion literacy in their communities. Those who sign up will receive specialised training to build and nurture literacy amongst children. Members of the public interested in becoming a FUNda Leader can sign up at the exchange or online at Nal’ibali’s website, www.naliabli.org.

South Africans are also encouraged to hold and host their own book exchanges. The specially designed posters and stickers are available for download from the website.

“With opportunities to browse through different books, sit down and read or page through story books with children or simply get chatting with other community members about the books you have read, or will be reading, the book exchange promises to be a fun activity for all ages. We’re excited to share tips and ideas with all adults and anyone who wants to nurture a love of reading with children. And, with May being ‘Get Caught Reading Month’, there really is every reason to get down to your local book exchange!”

After all, a book is a dream you can hold in your hand, and the future belongs to those who believe in the possibilities of dreams.

For more information about Nal’ibali or its nationwide book-exchange drive, visit the Nal’ibali website (www.nalibali.org and www.nalibali.mobi) or find them on Facebook and Twitter.


» read article

Play it forward: win and donate books!

Via TimesLive

When you read to your children, you invest in their future. Image: Rico

 
Many stories for children have been adapted over time from stories that were originally created for adults. In fact, translators have often been responsible for crafting and reshaping stories across time and space to suit their different audiences.

Think of Aesop’s fables. Aesop was a slave and storyteller in Ancient Greece in the 5th Century BCE. For centuries his stories moved across continents and were told and heard in many languages. They first appeared in print in 1484 – as stories for children, and in English. Even today, new versions of these stories continue to be created.

Many famous fairy tales have different versions around the world. For example, across Africa and Europe, in Russia, Appalachia, India and Japan, versions of the Grimm’s fairy tale, Hansel and Gretel, are told and read. So, the history of children’s literature is a history of translation. Through translation, stories from Greek, Latin, Hebrew, French, Italian and Asian languages have found their way into English. In South Africa, Pinocchio, originally written in Italian, has become Pinokiyo ngesiXhosa and is now appreciated by children who do not necessarily know that the story came from Italy.

‘Pinnocchio’ can now be enjoyed in isiXhosa, as ‘Pinokiyo’. Image: Rico.

 
Stories that originated in Africa have been retold in many languages too. All over the world people read the popular trickster tales featuring Hare, Tortoise or Spider. These stories use animals with human qualities to entertain and teach, and to share wisdom and understanding about human nature and human behaviour.

At the moment there are not enough children’s storybooks in African languages, either as original writing or as translations. But the numbers will grow as people get to know, choose, read and talk about storybooks with their children, and request storybooks in their languages of choice.

As citizens of the world, we are curious about each other and learn about each other as we tell and retell our stories.

Nal’ibali is growing a collection of stories in a range of South African languages. You can find them on the Nal’ibali website or mobisite.

Reading aloud to your children:

  • shows them that you value books and reading;
  • gives you things to talk about together;
  • builds a bond with them;
  • allows them to experience reading as a satisfying activity;
  • motivates them to learn to read for themselves and then to keep reading;
  • shows them how we read and how books work;
  • lets them enjoy stories that are beyond their current reading ability; and
  • develops their vocabulary and language abilities.
  • Try reading this story to your children

    Expand your children’s world! Read them the story of Neo’s imaginary adventure in Neo and the big, wide world by Vianne Venter, then do the Get creative! activity at the end of the story with them.

    Get your Nal’ibali supplement

    Sunday Times Express (Western Cape) – English and isiXhosa – Sunday, April 29

    Sunday World (North West Province) – English and Setswana – Sunday 29 April

    Sunday World (KwaZulu-Natal and Gauteng) – English and isiZulu – Sunday 29 April

    Sunday World (Free State) – English and Sesotho – Sunday 29 April

    Sunday World (Limpopo) – English and Sepedi– Sunday 29 April

    • English and Xitsonga supplements will be available at selected SA Post Offices and reading clubs in Limpopo

    The Herald (Thursday 3 May) and Daily Dispatch (Tuesday 1 May) (Eastern Cape) – English and isiXhosa.

    Play it forward: WIN and donate books

    Two lucky readers can win 10 books each week and donate them to a school, reading club or library of their choice.

    The third runner-up will win a Nal’ibali reading-at-home starter pack.

    Books are donated by Tiso Blackstar Group and Jacana Media.

    To enter, contact patti.mcdonald@tisoblackstar.co.za before 5pm on Thursday, May 10 and give one reason why we need to read to children in their mother tongue. Include your name, cellphone number and physical address.

    Winners will be announced on Friday, May 11. Terms and conditions apply.


» read article

Nal’ibali is growing a collection of fables and stories in a range of South African languages

Via TimesLive

When you read to your children, you invest in their future. Image: Rico

 
Many stories for children have been adapted over time from stories that were originally created for adults. In fact, translators have often been responsible for crafting and reshaping stories across time and space to suit their different audiences.

Think of Aesop’s fables. Aesop was a slave and storyteller in Ancient Greece in the 5th Century BCE. For centuries his stories moved across continents and were told and heard in many languages. They first appeared in print in 1484 – as stories for children, and in English! Even today new versions of these stories continue to be created.

Many famous fairy tales have different versions around the world. For example, across Africa and Europe, in Russia, Appalachia, India and Japan, versions of the Grimm’s fairy tale, ‘Hansel and Gretel’, are told and read. So, the history of children’s literature is a history of translation. Through translation, stories from Greek, Latin, Hebrew, French, Italian and Asian languages have found their way into English. In South Africa, ‘Pinocchio’, originally written in Italian, has become ‘Pinokiyo’ in isiXhosa and is now appreciated by children who do not necessarily know that the story came from Italy.

‘Pinnocchio’ can now be enjoyed in isiXhosa, as ‘Pinokiyo’. Image: Rico.

 
Stories that originated in Africa have been retold in many languages too. All over the world people read the popular trickster tales featuring Hare, Tortoise or Spider. These stories use animals with human qualities to entertain and teach, and to share wisdom and understanding about human nature and human behaviour.

At the moment there are not enough children’s storybooks in African languages, either as original writing or as translations. But the numbers will grow as people get to know, choose, read and talk about storybooks with their children, and request storybooks in their languages of choice.

As citizens of the world, we are curious about each other and learn about each other as we tell and retell our stories.

Nal’ibali is growing a collection of stories in a range of South African languages. You can find them on the Nal’ibali website or mobisite.

Get your Nal’ibali supplement
Sunday Times Express (Western Cape) – English and isiXhosa – Sunday 29 April
Sunday World (North West Province) – English and Setswana – Sunday 29 April
Sunday World (KwaZulu-Natal and Gauteng) – English and isiZulu – Sunday 29 April
Sunday World (Free State) – English and Sesotho – Sunday 29 April
Sunday World (Limpopo) – English and Sepedi– Sunday 29 April
• English and Xitsonga supplements will be available at selected SA Post Offices and reading clubs in Limpopo
The Herald (Thursday 3 May) and Daily Dispatch (Tuesday 1 May) (Eastern Cape) – English and isiXhosa.

Expand your children’s world! Read them the story of Neo’s imaginary adventure in Neo and the big, wide world by Vianne Venter, then do the Get creative! activity at the end of the story with them.


» read article

28 Days of Language Activism 2018: Launch of Foundation Phase CAPS Linked Bilingual Dictionaries

The South African language National Lexicography Units, National Language Boards, Provincial Language Committees and their mother body the Pan South African Language Board, take great pleasure in inviting you to two launches of ten new indigenous language – English Foundation Phase CAPS linked bilingual illustrated Dictionaries at:

Foyer of the Department of Basic Education off – Sol Plaatjie House, 222 Struben Street, Pretoria on the 27th February from 10h30 to 14h00 – the penultimate event in PanSALB’s 28 Days of Language Activism Campaign in 2018. Please RSVP to: info@lexiunitsa.org

Take this opportunity to meet with the Editors in Chief to find out about their work in supporting our indigenous languages by developing material that will improve literacy in them and English.

Exclusive Books Brooklyn Mall, Pretoria on the 27th February at 17h30 for 18h00 – the penultimate event in PanSALB’s 28 Days of Language Activism Campaign in 2018.
Please RSVP to: events@exclusivebooks.co.za

 
The National Lexicography Units are Government structures Constitutionally and Legislatively mandated to develop dictionaries and other material which will “elevate the status and advance the use of our indigenous languages”. We are further obligated to ensure that “no language is disadvantaged over any other”.

The publication of these dictionaries converts the first part of Government’s obligations into practical action which supports the Department of Basic Education, schools, teachers and parents, to improve the quality of literacy teaching and learning among both Home Language and First Additional language learners at Grades R to 3. Dictionary use, rather than their development, will help Government Departments to achieve their Constitutional obligation to our languages. We must all now act to ensure that these dictionaries are made available to schools.

Regular dictionary use by young learners will improve their vocabulary and spelling while developing basic reference skills which will aid indigenous language mother tongue speakers to improve their English in preparation for the transfer to English as Language of Learning and Teaching at Grade 4. Speakers of other languages will also benefit by having the support of these dictionaries in learning indigenous languages ultimately creating a more multilingual society.

These are the first dictionaries developed for the Foundation Phase by agencies of Government for Government and are an important addition to our current range of higher level monolingual and bilingual dictionaries in all indigenous languages.

If you would like to know more about our range official dictionaries e-mail info@lexiunitsa.org


» read article

2016 Lowveld Book Festival programme revealed

2016 Lowveld Book Festival programme revealed

 
Alert! The full programme for the 2016 Lowveld Book Festival has been revealed.

The festival will take place from 5-7 August this year in Mpumalanga.

Authors involved in the festival this year include Jayne Bauling, Mabonchi Goodwill Motimele, Joanne Macgregor, Arja Salafranca, Bontle Senne, Fiona Snyckers, Tony Park, Sindiwe Magona, Wynie Strydom, Pamela Power, Onkgopotse JJ Tabane, Eric Miyeni, Jessica Pitchford – and many more!

Event Details

  • Date: Friday, 5 August to Sunday, 7 August 2015
  • Venue: Casterbridge Lifestyle Centre
    White River
    Mpumalanga | Map
  • Email: lowveldbookfestival@gmail.com
  • Phone: 071 134 8172
* * * * *

2016 Lowveld Book Festival programme

FRIDAY 5 AUGUST 2016

10:30 AM – 11:30 AM (Casterbridge Barnyard Theatre – by invitation)
Lenore Zietsman – African Dilemma – story for high school children

10:30 AM – 11:30 AM (Casterbridge Cinema – by invitation)
Elinor Sisulu – PUKU presentation to younger primary school children – musical storytelling workshop

10:30 AM – 11:30 AM (Casterbridge Lifestyle Centre Marquee – by invitation)
Elinor Sisulu – PUKU presentation to older primary school children – artist Khehla Chepape Magkatho facilitates an art workshop

11:30 AM – 12:30 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – by invitation)
Ida Gartrell – Spinner of Tales – storytelling

6:00 PM – 7:00 PM (Casterbridge Barnyard Theatre)
Opening cocktail party (with Dave Walters, Lenore Zietsman, Dr Mathews Phosa, Jenny Cryws-Williams)

7:00 PM – 08:30 PM (Casterbridge Cinema – R50)
Nozizwe Cynthia Jele – introduces the movie Happiness is a Four-letter Word – a South African romantic drama directed by Thabang Moleya and written by Melissa Stack based on Nozizwe Cynthia Jele’s novel of the same name

7:00 PM – 9:00 PM (Casterbridge Barnyard Theatre)
Casterbridge Music Development Academy – gentle background music

* * * * *

SATURDAY 6 AUGUST 2016

9:00 AM – 9:45 AM (Casterbridge Barnyard Theatre – R30)
Alita Steenkamp – Die vreugde en uitdagings om met woorde te woeker (the joy and challenges of working with words)

9:00 AM – 9:45 AM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – free)
Jayne Bauling, Kiran Coetzee, Bontle Senne – Launch of two youth novels and a group discussion

9:00 AM – 9:45 AM (Casterbridge Art Gallery – free)
Sue Kloeck – Children’s storytime

9:00 AM – 9:45 AM (Casterbridge Cinema – R50)
Jessica Pitchford – Switched at Birth – Jessica discusses her book which is an insight into a story that gripped the public imagination, a story of living with the unliveable and how some decisions can never be unmade.

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Eric Miyeni – Interview by Jenny Cryws-Williams on literature, publishing and writing and about Eric Miyeni’s books specifically

10:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R50)
Joanne Macgregor – Workshop – Swinging both ways: a hybrid author speaks about self-publishing after being traditionally published

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Art Gallery – free)
Sue Kloeck – Children’s story time

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Cinema – R50)
Wynie Strydom – A chat about his book My Bloed is Blou and he will share a few toerstories

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Hollow Hotel Boardroom – R30)
Hans Bornman – A well known historian who has written books about history, people and pioneers of the Lowveld, will talk about how he got into writing

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Barnyard Theatre – free)
Mabonchi Goodwill Motimele, Nozizwe Cynthia Jele, Arthur Sithole – Panel discussion on furthering literacy in our youth – facilitated by Bontle Senne

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Art Gallery – R50)
Melanie Reeder-Powell, Elliot Ndlovu – A Sangoma’s Story: The Calling of Elliot Ndlovu – her book sheds light on Zulu culture and clarifies the misconceptions about traditional healing

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Bandstand – free)
Open Mic (Poetry and readings)

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Cinema – R50)
Jacquie Gauthier – In conversation with Karabo Kgoleng – Igniting your passion and having the life you want

11:00 AM – 1:30 PM (Casterbridge Hollow Hotel Boardroom – R100)
Graeme Butchart – Workshop – Think out of the box. Author of The Genius Programme delivers a workshop about acquiring the tools to unlock your creative thinking.

12:00 PM – 12:45 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Tony Park – Interview by Jenny Cryws-Williams – Jenny will discuss Tony’s book An Empty Coast and his new book Red Earth and much more in between.

12:00 PM – 12:45 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R30)
Athol Williams – Poetry – Bumper Cars: a social, political and philosophical reflection on human conflict. Athol’s poetry discusses how love is central to resolving this conflict.

12:00 PM – 12:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Deanne Kim – Lifting the Veil – Author of the books Cinderbella Gets Divorced and The Cracked Slipper

12:00 PM – 12:45 PM (Casterbridge Cinema – R30)
Siphesihle AfrikaWisdom Shabalala – Literature is life

1:00 PM – 1:45 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Sindiwe Magona – Untended Fires

1:00 PM – 1:45 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R30)
David Hilton-Barber – Footprints in the Lowveld – a book about pioneering people, interesting places and significant events

1:00 PM – 1:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Dr Arien van der Merwe – Managing Diabetes and other related health challenges – an holistic and integrative medicine approach

1:00 PM – 2:45 PM (Casterbridge Cinema – R50)
Cindy Robertson – Verhaalwerkswinkel (workshop) – ‘n Liefdesverhaal … waar begin ek?

2:00 PM – 2:45 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Pamela Power – Having it all – just not all at once – an interview by Joanne Macgregor about Pamela’s book Ms Conception which compares breastfeeding with becoming a successful writer

2:00 PM – 2:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Enrico & Erna Liebenberg –
We are the Champions: Champion Trees of South Africa – The oldest and largest and most spectacular of trees in South Africa are afforded the title of Champion Tree and thus protected by law. Join Enrico and Erna Liebenberg on an armchair journey through South Africa and be captivated by the imagery of the sometimes gargantuan and sometimes familiar sights of these trees, some of which are way beyond a millennium old and be wowed by our Natural heritage in trees of which so few people are aware.

2:00 PM – 2:45 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R30)
David Patient – David will discuss his books Make a Plan … Possibility and Empowerment in a Time of Aids and Positive Health

3:00 PM – 3:45 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Samkela Stamper, Eric Miyeni, Sindiwe Magoma – Panel discussion lead by Karabo Kgoleng – Initiatives to Decolonise Literacy and Literature

3:00 PM – 3:45 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R30)
Linda Louw – Horses of Kaapsehoop – a six year project paying tribute to the wild herds of horses of the Kaapsehoop escarpment

3:00 PM – 3:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Walter Thornhill – Truth, Memory and Perception – talk weaves in and out of these three dynamics within the context of writing through the eyes of the child and the adult; questioning the relevance and veracity thereof (author of The Eye of the Child)

3:00 PM – 3:45 PM (Casterbridge Cinema – R50)
Paul-Constant Smit – Do you really see? – a talk on how each one of us perceives things differently

4:00 PM – 4:50 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Ida Gartrell – Storytelling – The Fabulous Creatures of Zulu Mythology for adults and children alike

4:00 PM – 4:45 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R50)
Bontle Senne, Jayne Bauling, Fiona Snyckers – Who is reading and what?

4:00 PM – 4:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Katja Kowalec – Those Miraculous Sunflower Seeds: A Riveting Story of Faith, Hope and Love

4:00 PM – 4:45 PM (Casterbridge Cinema – R30)
Darryl David – Co-author of 101 Country Churches of South Africa, author of A Platteland Pilgrimage and Church Tourism in SA, founder of the Richmond Literary Festival and Richmond Booktown

5:00 PM – 5:45 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Kim Wolhuter, Clyde Niven – Reminiscences of Jock, Fitz, Harry Wolhuter and some of the old timers in the Lowveld

5:00 PM – 5:45 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R30)
Athol Williams, Arja Salafranca – Poetry for Sundowners

5:00 PM – 5:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Judith Mason – The Mind’s Eye – Judith discusses how making art is as important and relevant as arithmetic and learning to read and that adult artwork is not only a pleasure but a form of philosophy

5:00 PM – 5:45 PM (Casterbridge Cinema – R50)
JJ Tabane – Interview by Karabo Kgoleng about his book Lets Talk Frankly: Letters to Influential South Africans About the State of Our Nation

6:00 PM – 6:45 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Jessica Pitchford – Carte Blanche – the stories behind the stories when Jessica was Managing Editor at Carte Blanche

6:00 PM – 6:45 PM (Casterbridge Bandstand – free)
Open Mic (Poetry and readings)

6:00 PM – 6:45 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R50)
Roger Webster – Fireside Chats – make yourself comfortable and listen to a few of Roger Webster’s fireside stories

6:00 PM – 6:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Samkela Stamper – This Woman’s Work … 60 Years On – a mini exhibition explores women in literature who have contributed to the landscape of South African literature

6:00 PM – 7:30 PM (Casterbridge Cinema – R50)
Nozizwe Cynthia Jele – introduces the movie Happiness is a Four-letter Word – a South African romantic drama directed by Thabang Moleya and written by Melissa Stack based on Nozizwe Cynthia Jele’s novel of the same name

7:30 PM – 9:00 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R150)
Nik Rabinowitz – Comedy show – What the EFF?

* * * * *

SUNDAY 7 AUGUST 2016

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Paul-Constant Smit – Do you really see? – a talk on how each one of us perceives things differently

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – R50)
Roger Webster – Fireside Chats – make yourself comfortable and listen to a few of Roger Webster’s fireside stories

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Art Gallery – free)
Sue Kloeck – Children’s story time

10:00 AM – 10:45 AM (Casterbridge Cinema – R30)
Fiona Snyckers – Trinity series, the lighter side of fiction writing

10:00 AM – 12:30 PM (Casterbridge Hollow Hotel Boardroom – R100)
Graeme Butchart – Workshop – Think out of the box. Author of The Genius Programme delivers a workshop about acquiring the tools to unlock your creative thinking.

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Tracy Todd – Writing in Dragon – how using voice technology could aid both able and disabled writers

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – free)
Samkela Stamper, Arja Salafranca – A discussion about their approaches and writing styles, their favourite poems as well as a few readings

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Art Gallery – free)
Sue Kloeck – Children’s story time

11:00 AM – 11:45 AM (Casterbridge Cinema – R50)
Pamela Power – This might be a very stupid idea … how stupid ideas become great storylines on TV

12:00 PM – 12:45 PM (Casterbridge Barnyard Theatre – R50)
Tony Park – Interview by Nicky Manson (editor of Lowveld Living magazine) about his new book Red Earth and discovering why he loves living in the Lowveld, how he develops his characters and his views on conservation

12:00 PM – 12:45 PM (Casterbridge Cinema – R50)
Melanie Reeder-Powell, Elliot Ndlovu – A Sangoma’s Story: The Calling of Elliot Ndlovu – her book sheds light on Zulu culture and clarifies the misconceptions about traditional healing

12:00 PM – 12:45 PM (Casterbridge Art Gallery – R30)
Enrico & Erna Liebenberg – We are the Champions: Champion Trees of South Africa – The oldest and largest and most spectacular of trees in South Africa are afforded the title of Champion Tree and thus protected by law. Join Enrico and Erna Liebenberg on an armchair journey through South Africa and be captivated by the imagery of the sometimes gargantuan and sometimes familiar sights of these trees, some of which are way beyond a millennium old and be wowed by our Natural heritage in trees of which so few people are aware.

12:00 PM – 2:00 PM (Casterbridge Hollow Hotel Lounge – free)
Mabonchi Goodwill Motimele – Workshop for writers – The element of surprise in literature

2:00 PM – 3:30 PM (Casterbridge Cinema – R50)
Nozizwe Cynthia Jele – introduces the movie Happiness is a Four-letter Word – a South African romantic drama directed by Thabang Moleya and written by Melissa Stack based on Nozizwe Cynthia Jele’s novel of the same name

Book details

Soccer SecretsKe a hwa, ke a ikepelaFault LinesUitsonderlike liefdeBeyond TouchPowers of the Knife
Now Following YouThe Gift of an ElephantAn Empty CoastChasing The Tails of My Father’s CattleWynie - My bloed is blouA Sangoma's Story
Ms ConceptionLet's Talk FranklyLoui FishGold Never RustsHere Comes the Snake in the GrassSwitched At Birth
At the FiresideBumper CarsLandslideWe are the ChampionsFootprintsTrinity On AirRecoil

» read article

Download a free children’s story – available in 11 official languages – and pass on the power of stories this World Read Aloud Day

 
National reading-for-enjoyment campaign Nal’ibali has teamed up with Yvonne Chaka Chaka for World Read Aloud Day on 24 February, 2016.

Last year, with the support of hundreds of South Africans, Nal’ibali read aloud to over 166 000 children and it hopes to double or even triple that number this year.

Yvonne Chaka Chaka will be giving her own special reading of Neo and the Big Wide World in isiZulu to children at Orlando Stadium in Soweto.

In addition, Orlando Pirates Football Club will launch its Reading Stars Programme.

Scroll down to find out more and download the book.

 

“If we want our children to grow up as strong and powerful readers, we must demonstrate reading for them,” Nal’ibali managing director Jade Jacobsohn says. “When you read aloud to a child, you show them what reading looks like and how to make sense of text. Exposing them to new words and expressions used in stories helps to develop their vocabularies and provides a rich pool of language for children to draw from when they want to read and write on their own.”

Carole Bloch, executive director of PRAESA (the Project for the Study of Alternative Education), a co-founder of Nal’ibali, adds: “The power of reading aloud to children is incredible. Not only is it richly rewarding and enjoyable for any age, it is also the way we establish the foundational, knowledge and motivation young children need as they are learning to read – and indeed for all learning.

 

“There are over 17 000 000 children in South Africa with only around 5 percent being read to by their caregivers. World Read Aloud Day celebrates the joy of sharing a good story and we hope that even more adults in South Africa will join us this year. Then let’s grow that 5 percent to 50 percent by continuing to explore books and stories throughout the year.”

How to get involved

This year’s special story, Neo and the Big Wide World, by Vianne Venter and illustrated by Rico of Madam and Eve Fame, is freely available for download from Nal’ibali’s web and mobisites.

Members of the public can also sign up on these sites to share how many children they will be reading to, and stand the chance to win one of four Bargain Books hampers worth R1 000 each!

 

Neo and the Big Wide World is available in all 11 official languages, and a further two: it will be available in Braille in the February edition of Blind SA’s youth magazine, while Sign Language Education and Development (SLED) has collaborated with Story Bosso runners up Kerrin Kokot and Jayne Batzofin to produce a signed video of the story which can be viewed on the Nal’ibali website.

The story will also appear in a commemorative edition of the Nal’ibali’s supplement produced in partnership with PRAESA and media partner Times Media.

 

You can access the World Read Aloud Day story online here:

And for a burst of storytelling inspiration, listen to Yvonne Chaka Chaka reading the story in English and isiZulu!


» read article

Fred Khumalo, Harry Kalmer, Yewande Omotoso and David wa Maahlamela awarded JIAS Writing Fellowships

null

 

The Johannesburg Institute for Advanced Study has announced its list of 11 Writing Fellows for 2016.

The list includes four fiction writers: Fred Khumalo, Harry Kalmer, Yewande Omotoso and David wa Maahlamela.

The first writing term runs from mid-February to mid-May 2016, and each writing fellow will have access to a live-in suite at the JIAS complex in Westdene, Johannesburg, and share in the community life of the Institute.

The JIAS Writing Fellowship is a joint initiative of the University of Johannesburg and Nanyang Technological University, Singapore.

From JIAS:

Bitches' BrewSeven Steps To heavenTouch My BloodFred Khumalo is the author of Bitches’ Brew (Jacana 2006), which won the European Union Literary Prize in 2006, and Seven Steps to Heaven (Jacana 2007). His autobiography, Touch My Blood (Umuzi 2006) was shortlisted for the Alan Paton Prize for Non-fiction in 2007. He holds a master’s degree in creative writing from Wits University, and was a Nieman Fellow in 2011–2012. His short story “Legs of Thunder” was shortlisted for the Commonwealth Short Story Prize 2015, and “Water No Get Enemy” received an honourable mention in the Short Story Day Africa 2015 contest. His short stories and poems have appeared in various anthologies, literary journals and consumer magazines. He has also won numerous awards for his journalistic work.

’n Duisend stories oor JohannesburgHarry Kalmer has written 23 plays and nine books of fiction. He often writes about Johannesburg, and does so mostly in Afrikaans. His book ‘n Duisend Stories oor Johannesburg: ‘n Stadsroman (Queillerie 2014) was short-listed for seven awards. An English-language verion is due to appear in 2016. His most recent play, The Bram Fischer Waltz, won both the Standard Bank Silver Ovation Award (2013) and the Adelaide Tambo Award for Celebrating Human Rights through the arts (2015). It will be published in both English and Afrikaans by Wits University Press in 2016. His short story “Luminosity” was included in the book Ponte City by Mikhael Subotzky and Patrick Waterhouse (Steidl 2014), which won the Deutsche Börse Prize 2015, and was also published in the United States and Holland.

Bom BoyYewande Omotoso is a Barbadian-Nigerian who grew up in Cape Town and currently lives in Johannesburg. A qualified architect, she completed a master’s degree in creative writing at the University of Cape Town. Her debut novel Bom Boy (Modjaji Books 2011) was shortlisted for the 2012 Sunday Times Fiction Prize. She was a 2013 Norman Mailer Fellow, a 2014 Etisalat Fellow, and a 2015 Miles Morland Scholar. Her second novel, The Woman Next Door will be published in May 2016.
 
 

SejamolediDavid wa Maahlamela is a PhD candidate at Rhodes University, and holds a master’s degree in crative writing (cum laude) from the same university. In 2012 he was one of the Mail & Guardian’s 200 Young South Africans. He is an award-winning author of three books and an editor of a poetry anthology. His literary work has appeared in more than 50 literary journals and anthologies. Among others, he has received the Musina Mayoral Excellence Award, the Herifest Prize for Poetry, the Maskew Miller Longman Literature Award, the South African Book Development Council Award, the Darlo Prize for Poetry and the PanSALB Multilingualism Award. He is a member of the board of the National Arts Council of South Africa (NAC), and the National English Literature Museum.

The other 2016 JIAS fellows are:

Esther Akinlabi, Head of the Department of Mechanical Engineering Science at the University of Johannesburg
Sylvester C Chima, Associate Professor and Head of the Programme of Bio and Research Ethics and Medical Law at the University of KwaZulu-Natal
David Coplan, professor and chair of social anthropology at the University of the Witwatersrand and the author of In Township Tonight
Kim Gurney, fine artist, academic researcher, journalist and the author of The Art of Public Space
Desiree Lewis, Women’s and Gender Studies Department at the University of the Western Cape and the author of Living on a Horizon: Bessie Head and the Politics of Imagining
Michael Kasenbacher, freelance researcher and translator
Tabitha Mulyampiti, senior lecturer in women and gender studies at Makerere University in Kampala-Uganda

Book details


» read article

Winners of the 2015 Maskew Miller Longman Literature Awards

Conny Masocha Lubisi

 
Alert! The winners of the 2015 Maskew Miller Longman Literature Awards (MMLLA) were announced at the Pearson head offices in Cape Town last night.

The MMLLA was launched in 2006 by Maskew Miller Longman as their commitment to develop quality literature in all official languages for young readers and to encourage a love of reading in learners’ mother tongue.

The competition acts as a platform to encourage and provide support for aspiring writers who wish to produce literary work in the language of their choice. It remains the only literature competition that gives equal weighting to all 11 official South African languages, reflecting the commitment to developing quality literature in all official languages for young readers.

The competition explores a different genre each year. In 2015 a call was made for Children’s Fiction and a total of 122 entries were received, with 50 percent being written in African languages.

Finalists include a teacher with a passion for theatre, freelance translator, freelance journalists and writers, a church leader with a focus on the youth, and a community project member who helps children discover nature through art. Among the 8 finalists there are debut as well as multi-award-winning writers.

Dianne Case

 

Before the prizegiving, celebrated children’s and young adult author Diane Case delivered the keynote address. She was the English winner in the MML Literature Awards 2007.

Katy of Sky RoadAlbatross Winter92 Queens RoadLove, David

 
Spending time with children, which is something she does often as a very active grandmother and involved community member, and her own childhood memories inform Case’s emphatic stories. She shared many touching anecdotes to give examples and stressed throughout her address that “children are not stupid”.

Through witnessing kids’ reactions to not only her stories but other South African narratives too, Case has found enough evidence to say with authority that localised stories – especially those told in a child’s mother tongue – make children feel relevant and help them to articulate their South African world.

Her books tend to create empathy in readers and offer a glimpse of what life was, and in some respects still is, for many people in South Africa. Her first novel, Albatross Winter, was published by Maskew Miller Longman in 1983.

After Case’s spirited address, Brian Wafawarowa, Pearson SA Executive Director for Learning Resources took the stage to announce the winners and present them with their books, hot off the press.

Without further ado, here are the winners of the 2015 Maskew Miller Longman Literature Awards (in alphabetical order):

 

  • Jelleke Wierenga for Mensekind teen die monstervlieg (Afrikaans)
  • Bridget Pitt for The Night of the Go-away Birds (English)
  • Sipho Richard Kekezwa for Icebo Likamalusi (isiXhosa)
  • Emmanuel Nkosinathi Nazo for Imbewu Yomuthi Obabayo (isiZulu)
  • Mabonchi Goodwill Motimele for La Fata Gal Le Boe Fela (Sepedi)
  • Thatayaone Raymond Dire for Ngwana Sejo o a Tlhakanelwa (Setswana)
  • Tshifhiwa Given Mukwevho for Mveledzo na Zwighevhenga (Tshivenda)
  • Conny Masocha Lubisi for Xixima (Xitsonga)

 
Read about each of these authors and their books:

2015 Maskew Miller Longman Literature Awards

 

2015 Maskew Miller Longman Literature Awards – Biographies of Winners

 

* * * * * * * *

 
Helené Prinsloo (@helenayp) tweeted live from the launch using the hashtag #livebooks:


 

 
Press Release

Aspiring writers give South African children the gift of reading in their mother tongue

Pearson South Africa will host the Maskew Miller Longman (MML) Literature Awards on Wednesday, 25 November 2015, 17:00-21:00 at its Auto Atlantic Office in Cape Town to announce the winners of this national literature competition. Annually, Pearson invites experienced, new and aspiring writers to submit their original, unpublished stories in their mother tongue to develop quality literature in all of the official South African languages.

The competition judges had the difficult decision of selecting only 8 finalists, from hundreds of submissions received for children’s stories aged 9 to 12. Many of whom work in other industries unrelated to writing and awarded them the opportunity to follow their passion and see their dreams realised.

Tshifhiwa Given Mukwevho, a freelance journalist and one of the (Tshivenda) finalists said: “I have found the MML Awards to be a strong foundation and basement for writers (like me) who still see writing in indigenous languages as a cause worth establishing and celebrating.”

In support of the writers, Pearson hosted a free writer’s workshop in February 2015. The workshop was hosted by Niki Daly, renowned author and illustrator who is respected in the industry for his contribution to children’s fiction and art. The 2014 MML Awards Tshivenda winner, Khalirendwe Nekhavhambe attended and workshop and remarked that it had provided her with invaluable knowledge and skills that left her feeling empowered, motivated and confident as a writer.

Brian Wafawarowa, Pearson SA Executive Director for Learning Resources says: “We are proud to be a part of this annual celebration of ethnic language literature in South Africa’s official languages. Literature is an important element in improving literacy in our country, we encourage people to read and enjoy literature in their mother tongue. We support all initiatives that will help to improve education in some way.”

Award-winning South African author, Dianne Case will be the guest speaker at this year’s Awards ceremony. She has written several successful children’s books.

A prize of R7 500 will be awarded to each winner and will be considered for publication by Pearson. A prize of R3500 will be awarded to each finalist.

Next year the Maskew Miller Longman Literature Awards will celebrate literature for teenagers. YA authors of all South African languages, start writing! Keep an eye on Books LIVE for information on how you can enter.

Congratulations to the 2015 winners!

Book details


» read article

In Celebration of International Dictionary Day: 13 New and Revised Indigenous Language Dictionaries to be Published

International Dictionary Day is celebrated annually on 16 October, which is tomorrow.

This day was established in tribute to the famous American dictionary writer, Noah Webster, who was born on 16 October 1758. He is heralded as the father of the modern dictionary.

The South African National Lexicography Units, one for every official South African language, will be celebrating this important day – and the importance of dictionaries in general – by starting the release of no fewer than 13 new or revised editions of indigenous language monolingual, and indigenous language bilingual dictionaries. By the end of November all 13 new dictionaries will have been published.

The Lexicography Units were established by the Pan South African Language Board (PanSALB) in 2001 to focus on lexicography and terminology development in South Africa, their task being to compile monolingual explanatory dictionaries and other products to help with language development. Each unit is managed by a board of directors and registered as a Section 21 (not-for-profit) company, which allows the unit autonomy to raise funds to carry on its work.

For more information on the new dictionaries, read the press release below:

* * * * * *

 

SALU

 
The eleven South African National Lexicography Units (one per official language) are the structures of state Constitutionally and Legislatively mandated, in the case of our indigenous languages, to produce dictionaries and other material that will “elevate their status and advance their use”.

While the Units are national entities they are based in the province or provincial district in which their language predominates, but the result of their work benefits all speakers and learners of the language no matter where they reside.
They are located as follows:

Xitsonga – Limpopo
Tshivenda – Limpopo
Sesotho sa Leboa – Limpopo
Siswati – Mpumalanga
isiNdebele – Gauteng / Mpumalanga
isiZulu – Kwa Zulu Natal
isiXhosa and English – Eastern Cape
Sesotho – Free State
Setswana – North West
Afrikaans – Western Cape

The nine indigenous language Units have recently formed an overarching structure – The South African National Lexicography Units – in order to:

Launch and maintain an awareness creation programme to inform the public and all government departments and agencies, including schools and tertiary education institutions, of the Units, their work, achievements and our new publication development plans.
Persuade the above agencies to implement and use our dictionaries, and to involve them – - in particular Government’s other indigenous language support and development structures, tertiary institutions, National and Provincial Departments of Education – in revisions of existing dictionaries and the identification of new projects which will elevate the status and increase the use of our languages.
Remind Government agencies of their Constitutional obligation to our indigenous languages and persuade the private sector to play an active role in this regard.
Co-ordination of the Units book development activities ensuring that no indigenous language, on the basis of having fewer speakers, is disadvantaged over any other language.

Our national awareness campaign was launched about five weeks ago and saw the attached poster, together with a covering letter, being distributed to all Honourable Members of Parliament, the NCOP and as of today six of our nine provincial Legislatures. The response has been most encouraging and we hope for a similar response from both government and the private sector.

International Dictionary Day

We are pleased to announce that between International Dictionary Day – 16th October 2015 – and the end of November 2015 no fewer than thirteen new or revised editions of indigenous language monolingual, and indigenous language bilingual dictionaries will be published. A further two dictionaries will be available early in 2016. It is the largest publishing event of its kind ever undertaken in our indigenous languages.

These are:

isiZulu English Bilingual Dictionary
isiNdebele Afrikaans English Trilingual Dictionary
isiNdebele Monolingual Dictionary
Tshivenda English Bilingual Dictionary
Tshivenda Monolingual Dictionary
Sesotho sa Leboa Monolingual Dictionary
Sesotho sa Leboa English Bilingual Dictionary
Setswana Monolingual Dictionary
Setswana English Bilingual Dictionary
Setswana Maths and Science English – Setswana Dictionary for Grades 4 to 9
Sesotho English Bilingual Dictionary
Xitsonga English Bilingual Dictionary
Xitsonga Monolingual Dictionaries

Due Early 2016

Siswati Monolingual Dictionary
Siswati English Bilingual Dictionary

These will add to the published dictionaries listed below:
isiXhosa Three Volume isiXhosa – Afrikaans – English Dictionary
isiXhosa One Volume Monolingual Dictionary
isiXhosa Maths and Science isiXhosa – English Dictionary for Grades 4 to 9
isiZulu Monolingual Dictionary R 275.00

Ends


» read article

Nominees for the 2015 South African Literary Awards Revealed

In ligte laaieMy Children Have FacesnullnullLondon – Cape Town – JoburgMpho ya kaJustice
Girl on the EdgeSynapseMede-weteStrange PilgrimagesAl die lieflike dade
Maar wie snoei die rose in die nag?Die beste verhale en humor van Herman Charles BosmanThe New African

 
Alert! Books LIVE can exclusively reveal the nominees for the 10th annual South African Literary Awards (SALAs).

The SALAs honour writing and writers in all official languages across 10 categories, and include the K Sello Duiker Memorial Literary Award, the First-time Published Author Award and the Nadine Gordimer Short Story Award.

The SALAs were founded in 2005 by the wRite associates and the Department of Arts and Culture.

This year, Antjie Krog, Achmat Dangor and the late Thokozani Mandlenkosi Nene will receive Lifetime Achievement Literary Awards, while RRR Dhlomo and HIE Dhlomo will receive Literary Posthumous Awards.

Michele Magwood of the Sunday Times will receive the Literary Journalism Award.

The SALA ceremony will be held at the Tshwane Events Centre on November 7, 2015.

The full list of this year’s SALA nominees are:

Nominees for the 2015 South African Literary Awards Revealed

 
Congratulations to all the nominees!
 

Related stories:

Press release

Sala Celebrates 10 Years of Advancing Our Literary Heritage

Celebrating 10 years of growth and exhilarating success, the South African Literary Awards (SALA) will honour over 10 South African authors at a celebratory awards ceremony to be held at Tshwane Events Centre, Tshwane, Gauteng Province on November 7, 2015.

The prestigious South African Literary Awards were founded in 2005 by the wRite associates, in partnership with the national Department of Arts and Culture, as a platform to honour authors, writers, poets and literary practitioners who made and continue to make a contribution in the literary landscape in South Africa.

More than 100 luminaries have been honoured over the last decade, among them Nobel Award winner Nadine Gordimer, multi-award winning novelist Kgebetli Moele, literary journalists Bongani Madondo and Sabata-Mpho Mokae, poet Kobus Moolman, book critics Karabo Kgoleng and Jenny Crwys-Williams, short story writers Makhosazana Xaba and Reneilwe Malatji, scholars and prolific writers Zakes Mda, Mbulelo Mzamane, Ashraaf Kagee, Nhlanhla Maake, Imraan Coovadia, translator, poet, novelist and children’s writer Chris van Wyk, and many others.

The list of nominees reflects the transformative nature not only of SALA, but the country’s literary community. The potpourri nature of the country provides a canvas on which writers manage to paint beautiful pictures without needing to look over their shoulders.

SALA honours writing and writers in all official languages and writers across 10 categories. They are K Sello Duiker Memorial Literary Award, which is a celebration of one of the country’s most prolific authors of his generation, K Sello Duiker. First-time published writers are also acknowledged and honoured by the Awards. The other is the Nadine Gordimer Short Story Literary Award, honouring thespians in the genre, across all languages. In addition, there are:

1. Poetry Award
2. Literary Translators Award
3. Lifetime Achievement Literary Award
4. Posthumous Literary Award
5. Literary Journalism Award
6. Creative Non-Fiction Award and
7. Chairperson’s Award

As writers are given an equal opportunity to contest any of the awards categories, this year’s winners reflect that elevated state of South African literature, which has seen some of the local works adapted into screen- and stage-plays. South African literature is, indeed, on an upward spiral.

2015′s nominees are:

1. Jannie Malan
2. Carol Campbell
3. Matebello Innocentia Masasa
4. Nekhavhambe Khalirendwe
5. Zukiswa Wanner, LS Mokoena
6. Edwin Cameron
7. Ruth Carneson
8. Antjie Krog
9. Achmat Dangor
10. Thokozani Mandlenkosi Nene
11. Charl-Pierre Naudé
12. Mangaliso Buzani
13. Bishop MT Makobe
14. Karen Press
15. Johann de Lange
16. RRR and HIE Dhlomo
17. Michele Magwood and
18. Abraham H de Vries

The SALA has grown in leaps and bounds from when it started with only one category: the National Poet Laureate Prize and later followed by the Lifetime Achievement Literary Award, bestowed on luminaries across the land.

This year’s instalment will be outstanding and celebratory, as SALA will be preceded by a one-night live show, titled “AfreeLitMarts”, must-see exciting expertly choreographed multimedia live performance comprising music intersecting and interspersing storytelling, poetry, other literary performances, live painting, art, book, exhibitions and more.

For enquiries and more information:

Please visit www.sala.org.za and www.africacenturyconference.co.za OR write to info@writeassociates.co.za

OR call: 011 791 4102

Ends

Book details


» read article