Sunday Times Books LIVE Community Sign up

Login to Sunday Times Books LIVE

Forgotten password?

Forgotten your password?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

Sunday Times Books LIVE

Sulamiet: Lina Spies voel byna net so opgewonde oor tiende digbundel as oor 1971-debuut

Lina Spies

 
SulamietDie bekroonde skrywer Lina Spies se tiende digbundel, Sulamiet, het in 2016 by Naledi verskyn en is tydens die RSG Kunstefees bekend gestel.

Jean Oosthuizen (LitNet) en Andries Visagie (Versindaba) het kort na die vrystelling met die skrywer gesels oor haar jongste bundel.

Spies vertel aan Oosthuizen: “Die publikasie van my tiende digbundel het my byna dieselfde opwinding besorg wat met die verskyning van my debuut in 1971 gepaard gegaan het.”

Lees die artikel:

Jou tiende digbundel, Sulamiet, het pas by Naledi verskyn. Ek besef dit is moeilik om jou eie werk te beoordeel, maar hoe voel jy oor jou nommer tien en jou nuwe uitgewer?

Die publikasie van my tiende digbundel het my byna dieselfde opwinding besorg wat met die verskyning van my debuut in 1971 gepaard gegaan het. My eersteling is voorafgegaan deur ’n dekade waarin ek met onwrikbare geloof in die oordeel van my mentor, DJ Opperman, my eerste gedigte geskryf het totdat hy my debuut, Digby Vergenoeg, as ’n ryp bundel kon aanbeveel vir publikasie.

By Opperman het ek die geduld geleer om te wag totdat ek in die gedigte wat dit my gegee word om te skryf ’n bundel “herken” wat gereed is vir blootstelling aan die publieke oog.

Met Visagie gesels die skrywer veral oor die Bybelse simboliek en temas in Sulamiet.

Lees die artikel:

Die Sulammitiese meisie is die prominentste van die drie sprekers; die meisie, die man en die dogters van Jerusalem. Sy lui die lied in en sluit dit af en haar stem is heeltyd dominant. Sy bely haar liefde, verlange en soeke na haar geliefde, maar sy doen ook navraag na waar hy is, waarsku die dogters van Jerusalem om die liefde nie ontydig te wek nie, maar sy eie gang te laat gaan en sy verdedig haarself:

“Ek is bruin gebrand, maar lieflik, o dogters van Jerusalem… Moenie na my kyk omdat ek so bruinerig is, omdat die son my verbrand het nie: die seuns van my moeder was toornig op my; hulle het my aangestel as oppasser van die wingerde; my eie wingerd het ek nie opgepas nie” (Hgl. 1. 5 – 6). In die jongste Nederlandse Bybelvertaling van 2004 word “bruin verbrand” met “donker” vertaal en om dié rede word op haar “neergesien” waar in die Afrikaanse vertaling sy aangekyk word in die meer letterlike sin: “Meisjes van Jeruzalem, donker ben ik, en mooi…Kijk niet op mij neer omdat ik donker ben, omdat de zon mij heeft gebrand. Mijn moeders zonen waren hard voor mij: ik moes hun wijngaarden bewaken. Mijn eigen wijngaard heb ik niet bewaakt.”

Nie net minagting van die dogters van Jerusalem is haar deel nie; sy word selfs aangerand op haar soektog in die stad na haar beminde:

“Die wagte wat in die stad rondgaan, het my aangetref; hulle het my geslaan, my gewond; die wagte by die mure het my mantel van my afgeneem” (Hgl. 5:7). Die veel poëtieser Nederlandse vertaling lui: “De wachters vonden mij op hun ronde door de stad. Zij sloegen mij, zij verwonden mij, zij rukten mij de sluier af, de wachters van de muren.”

Boekbesonderhede

Wildernis deur Wilbur Smith: Die vertaling van die derde boek in die gewilde Courtney-trilogie

WildernisWildernis deur Wilbur Smith is nou beskikbaar by Queillerie:

Die Eerste Wêreldoorlog gooi Sean Courtney en die skerpskutter Mark Anders se lot saam toe hulle in die loopgrawe in Frankryk ontmoet. In ’n ongerepte wildernis in Suid-Afrika bereik Mark se verterende liefde vir die eiesinnige Storm Courtney ’n hoogtepunt, terwyl sy bloedige stryd met Sean se vervreemde seun, Dirk, op die spits gedryf word. Wildernis is die vertaling van A Sparrow Falls, die derde boek in die gewilde Courtney-trilogie.
 

Oor die outeur

Wilbur Smith is in 1933 in Zambië gebore. Hy het by Michaelhouse in KwaZulu-Natal skool gegaan waar hy ’n skoolkoerant begin het voordat hy verder by Rhodes Universiteit studeer het. Nadat hy graad gekry het, het hy op sy pa se aandrang om “’n regte werk” te kry, as rekenmeester gewerk eerder as om sy droom om ’n joernalis te word, te volg. Na onsuksesvolle pogings om sy eerste boek te publiseer, het hy ’n voltydse skrywer geword toe When the Lion Feeds (vertaal en uitgegee deur Kwela Boeke as Witwatersrand in 2014) uiteindelik in 1964 gepubliseer is. Die mees waardevolle raad wat sy uitgewer aan hom gegee het, was om “net oor die dinge wat hy goed ken te skryf”. Hy het sedertdien op Afrika gefokus. Tot op hede het hy meer as 30 topverkoper-romans geskryf wat altesaam meer as 120 miljoen kopieë wêreldwyd verkoop het. Sy romans is tans in 26 tale vertaal.

Boekbesonderhede

Heruitgawe van Die Herero-opstand 1904–1907 deur Gerhardus Pool

Die Herero-opstand 1904–1907Die heruitgawe van Die Herero-opstand 1904–1907 deur Gerhardus Pool is nou beskikbaar by Protea Boekhuis:

Die Herero-opstand 1904–1907 is ’n heruitgawe van ’n boek wat ses keer tussen 1976 en 1979 deur HAUM gepubliseer is. Die lotgevalle van die Hererovolk word in hierdie boek geskets, ’n stuk geskiedenis wat ’n sentrale plek in Namibië se kleurryke geskiedenis beklee. Die opstand van die Herero’s in 1904 teen Duitse koloniale gesag kan beskou word as die enkele gebeurtenis wat die gebied se volksverhoudinge die ingrypendste verander het. Die Herero-opstand 1904–1907 vertel van die geleidelike opbou na die konflik, die skielike uitbarsting van geweld en die tragiese afloop vir die Herero’s toe duisende verhonger het en hulle grond en politieke seggenskap verloor het.

Oor die outeur

Gerhardus Pool (1941) is in Upington gebore en het in 1953 saam met sy ouers na Otjiwarongo verhuis. Hy behaal sy MA graad in Geskiedenis (1976) by die Universiteit van Stellenbosch. Hy werk as onderwyser by hoërskole in Keetmashoop en Windhoek en is sedert 1976 verbonde aan die Universiteit van Pretoria waar hy spesialiseer in die geskiedenis van suidwestelike Afrika.

Boekbesonderhede

Jou Romeo deur Fanie Viljoen: Gegrond op die tienerrolprentsensasie van die jaar (Plus: Lokprent)

Jou RomeoJou Romeo deur Fanie Viljoen is nou beskikbaar by Tafelberg:

Gegrond op Jou Romeo, die tienerrolprentsensasie van die jaar. Yvette droom al van graad agt af om Shakespeare se Romeo en Juliet in haar matriekjaar op die planke te bring. Maar die hoof het ander planne – die skool se kuns- en kultuurbegroting word gesny en al die geld word vir die T20-kriekettoernooi aangewend. In ’n poging om te verseker dat die produksie steeds plaasvind, vra Yvette die gewildste ou in die skool, die krieketheld Marko Marais, om die rol van Romeo te vertolk.

Oor die outeur

Fanie Viljoen is op 2 Januarie 1970 in Welkom gebore. Hy matrikuleer in 1987 aan die Hoërskool Goudveld in Welkom. Daarna volg twee jaar diensplig in Kimberley, Oshivello en Lohatlha. In 1990 begin hy voltyds by Sanlam werk. Hy skryf in dié tyd in vir ’n deeltydse kursus in grafiese ontwerp en behaal die N6-sertifikaat in 1995 aan die Welkom Kollege. In 2002 volg ’n BA-graad in Sielkunde en Sosiologie aan Unisa.

Fanie se eerste jeugboek Breinbliksem is in 2005 bekroon met goud in die Sanlamprys vir jeuglektuur en dit het ook die MER-prys vir jeuglektuur ontvang. Sy kinderboek, Geraamte in die klas, ontvang in 2007 die MER-prys vir geïllustreerde kinderboeke én ’n ATKV-Woordveertjie. Sy tweede jeugboek, Onderwêreld, word in 2008 met die Sanlamprys vir jeuglektuur (silwer) bekroon.

Sy ander bekende boeke is Miserella (2007), die Klits Kronkel-reeks (2007, 2008) en Die geheime bestanddeel in Petra Pienk se piesangbrood (2008). Fanie woon in Bloemfontein en hy skilder en skryf voltyds.

Kyk na die lokprent:

Boekbesonderhede

Tension, temptation and secrets in François Bloemhof's English debut, Double Echo (Plus: Read an extract)

Double EchoDoodskootPenguin Books presents seasoned Afrikaans thriller writer François Bloemhof’s English debut, Double Echo, also available in Afrikaans as Doodskoot:

Something’s gone sour in the Winelands …

Ex-cop Paul Mullan has a lot more baggage than the rucksack he’s carrying across the country. He’s trying to get away from that night, that hour when life as he knew it came to an end.

When Paul helps wealthy businessman Bernard Russell to change his car’s burst tyre near Riebeek-Kasteel in the pouring rain, Russell offers him shelter.

But the opulent wine estate Journey’s End is no safe haven, and Paul soon senses that his life is about to resemble one of those old black-and-white movies: he is the fallible hero, a young woman in Russell’s household the scheming femme fatale, and the outcome may be deadly.

Filled with tension, temptation, secrets and sleight of hand, Double Echo is seasoned Afrikaans thriller writer François Bloemhof’s exhilarating English debut.

About the author

François Bloemhof has had a prolific career, having written for adults, teenagers and children for more than 25 years. He has received numerous awards, including De Kat, FNB, ATKV, Kagiso and Sanlam prizes.

His is also a career of firsts: he wrote the first novel to be published with an original CD soundtrack composed by the author, the first book with its own computer game and the first ever e-book in Afrikaans. He has also produced work for film, TV, the stage and radio. He is a full-time writer when not attending to four demanding cats. Double Echo is his 24th novel for adults.
 

* * * * *

Read an extract from this thrilling novel (find the Afrikaans excerpt here):

Double Echo by François Bloemhof by Books LIVE on Scribd

Book details

Nuut: Die VOC aan die Kaap, 1652-1795 saamgestel deur Con de Wet, Jan Visagie en Leon Hattingh

Die VOC aan die Kaap, 1652-1795Die VOC aan die Kaap, 1652-1795, saamgestel deur Con de Wet, Jan Visagie en Leon Hattingh, is nou beskikbaar by Protea Boekhuis:

Daar is reeds baie navorsing gedoen en ’n groot aantal publikasies het verskyn oor die geskiedenis van die Verenigde Oost-Indische Compagnie (VOC) se tyd aan die Kaap. Nogtans het baie kundiges ’n behoefte aan ’n gesaghebbende publikasie wat die VOC se bewindstyd aan die Kaap volledig sou behandel, geïdentifiseer. ’n Motivering was ’n nuwe belangstelling in die Kompanjiesgeskiedenis en heelwat aspekte van die VOC se verbintenis met Suid-Afrika wat nog nie in die historiografie neerslag gevind het nie. Sewentien medewerkers, wat elkeen ’n deskundige op sy of haar besondere terrein is, is gewerf.

Aspekte wat bespreek word, is die ontdekking van die seeroetes na die Ooste en die Amerikas teen die einde van die 16de eeu en die interafhanklikheid wat daardeur tussen Europa, die Ooste en die Amerikas ontstaan het. Dit het ook in Nederland neerslag gevind met die ontstaan van die VOC in 1602 en die groei van sy Oosterse handelsryk in die 17de eeu, wat dit die eerste groot internasionale handelsmaatskappy gemaak het. Daarna word die maatskappy se geleidelike agteruitgang en sy uiteindelike ondergang aan die einde van die 18de eeu geskets.

Daar word gefokus op die rol wat die Kaapse diensstasie in die VOC se Oosterse handel gespeel het, die Kaapse bestuursinstellings en owerheidsdienste word bespreek en aandag word gegee aan die verdediging van die Kaap – die strategiese waarde van die Kaap en die verdedigingstelsel om dit te beskerm, die verdediging teen ’n buitelandse bedreiging en die bekamping van binnelandse bedreigings. Laastens word die regspraak, gesondheidsdienste en onderwys volledig behandel. Daar is ook ’n fokus op die verskillende bevolkings-, kulturele of beroepsgroepe aan die Kaap, te wete die Khoisan, die Kompanjiesamptenare, die vryburgers, die slawe en die gemengde of “bruin” bevolkingsgroep. Ten slotte is daar ’n samevattende oorsig op die geskiedkundige nalatenskap van die VOC se teenwoordigheid aan die Kaap op die ontstaan en ontwikkeling van Suid-Afrika soos ons dit vandag ken.

Oor die redakteurs

Con de Wet, Jan Visagie en Leon Hattingh is kenners op die gebied van die VOC en die verbintenis met Suid-Afrika en het met ’n paneel van kundiges saamgewerk, onder andere: Dan Sleigh, Helena Scheffler, Kay de Villiers, Hans Heese, Piet Westra, Thean Potgieter, Gawie en Gwen Fagan en ook Nederlandse medewerkers Gerrit Schutte en Thom de Schmidt.

Boekbesonderhede