Books LIVE Community Sign up

Login to BooksLIVE

Forgotten password?

Forgotten your password?

Enter your username or email address and we'll send you reset instructions

Books LIVE

BooksLIVESA

Philani Dladla – The Pavement Bookworm (@BookVsDruggs) – Shares His Story with @TEDxJoburg: fb.me/1n10zxz3E

Don't Miss Kerry Hammerton Reading from Her New Collection, The Weather Report, at Off the Wall in Cape Town

 
These are the Lies I Told YouKerry Hammerton, the author of These are the Lies I Told You, has released a new collection of poetry: The Weather Report.

The Weather Report was launched at the 2014 McGregor Poetry Festival.

For those who missed it, or for those who would like to see more from Hammerton, the author will be performing at an Off the Wall poetry event in Cape Town. The event will be at 8 PM on Monday, 24 November, at At Touch of Madness in Observatory.

Both The Weather Report and These are the Lies I Told You will be on sale at the event. Alternatively, The Weather Report can be purchased directly from the author for R100 (email the author for details) or with the Books LIVE Book Finder.

Event Details

Book details

Cas Vos: "Om die Ilias te vertaal is om met ’n skip uit die 6de eeu VC die magtige, visryke oseaan aan te durf"

Fragmente uit die IliasWillem de Vries het met Cas Vos gesels oor sy vertaling van gedeeltes uit Homeros se epiese gedig, die Ilias.

“Om die Ilias te vertaal is om met ’n skip uit die 6de eeu v.C. die magtige, visryke oseaan aan te durf. Die spane slaan sodat woorde soos wit skuim spat. Ek moes na die sterre kyk wat die rigting en tyd aangewys het. Die Griekse teks het die begin en einde van my reis bepaal. Eers wil ek die leser help deur ’n verhaallyn van al 24 boeke te skep. Dan volg die proloog en die epiloog wat die 24 boeke, die getal letters van Griekse alfabet, omraam,” het Vos oor Fragmente uit die Ilias gesê.

Vos verduidelik ook waarom hy gedeeltes uit hierdie teks wou vertaal, hoe hy te werk gegaan het en waarom dit steeds na soveel eeue relevant is. Lees die artikel:

Hoekom het jy besluit om fragmente uit die Ilias te vertaal?

2014. Honderd jaar gelede het een van die bloedigste oorloë in menseheugenis hekatombe op hekatombe in die velde van Vlaandere gevul. Daar is altyd redes vir oorlog. Maar die mens wat sy lewe verloor, wat liefhet en ly en stink van vrees, word te maklik vergeet. Dit is ook die hartslag van Homeros se epiese gedig die Ilias. Die lieflike, listige Helena word deur Paris na Troje ontvoer, en die hel is los.

Die leser maak kennis met wraak, haat, liefde en begeerte, vriendskap en deernis, hubris van heersers en die dood wat sterwendes opspoor.

Boekbesonderhede

Potgooi: Antjie Krog se Mede-wete op RSG bekendgestel in gesprek met Susan Beyers

Mede-weteSynapseAntjie Krog se eerste digbundel in agt jaar het pas by Human & Rousseau verskyn. Mede-wete, beskikbaar in Engels as Synapse, is tydens vanjaar se RSG Kunstefees bekendgestel in ‘n eksklusiewe onderhoud met Susan Beyers.

Krog het onder meer gesels oor die eerlikheid waarvan so baie lesers haar beskuldig, temas wat in haar werk voorkom en die inspirasie vir hierdie nuwe gedigte. Sy lees ook voor uit die bundel en deel haar gedagtes rondom aktuele kwessies.

Luister na die potgooi:

Boekbesonderhede

Gerhard Swart resenseer Fragmente uit die Ilias deur Homeros, vertaal deur Cas Vos

Fragmente uit die IliasUitspraak: wortel

Om poësie te vertaal, is geen maklike taak nie. Die eise van inhoudelike getrouheid (wat dikwels as woord-vir-woord-getrouheid verstaan word) enersyds, en vormlike getrouheid andersyds, weeg soms swaar om die enkels van ’n vertaler. In Fragmente uit die Ilias wikkel Vos hom los uit die knelgreep van beide dié boeie. Die resultaat wat hy sodoende verkry, is pragtige, beeldryke, boeiende, epiese Afrikaans (Vos 2014:103):

Die Achajers vier dwarsdeur die nag fees. Ook die Trojane
en hulle bondgenote laat feesvure vlam. In die voue van die nag
bedink Zeus egter rampe vir hulle. Oral flits blitse terwyl donder
dreun. Bleek vrees oorval hulle. Hulle gooi die wyn in hulle bekers
op die grond. Daarna gaan lê hulle. Slaap slaan haar arms om hulle.

Boekbesonderhede

Herman Lategan resenseer Die helder dae deur Danie Botha

Die helder daeUitspraak: wortel

Gelowiges, oopkopmense en brose een­spaaiers sal hierdie afdeling loutere plesier vind om te lees, selfs inspirerend. Dis ook nie Botha se skuld dat ek die pad byster geraak het nie, hy was ’n goeie Sondagskoolonnie wat die Bybel se stories poëties en genietlik aangebied het.

En dis dié stem van hierdie melancholiese en tog stuitige storieverteller van destyds uit my kinderjare wat ek regdeur die boek duidelik hoor.

Boekbesonderhede

Kom luister na TT Cloete en ander digters by die bekendstelling van In a Burning Sea in Pretoria

In a Burning Sea: Contemporary Afrikaans poetry in translationProtea Boekwinkel Hatfield en Protea Boekhuis nooi u hartlik na die bekendstelling van In a Burning Sea – ‘n bloemlesing van moderne Afrikaanse gedigte en hul Engelse vertalings.

TT Cloete en verskeie ander digters sal op Donderdag, 27 November 2014 om 18:00 gedigte voorlees en gesels oor hierdie belangrike bundel.

Moet dit nie misloop nie!
 

Besonderhede

Boekbesonderhede